Skip to content

mundo

Cinco palavras se traduzem por ‘mundo’ no A. T., e quatro no N. T. No A. T. a mais usada, ‘tebel’, implica uma terra fértil e habitada (como no Sl 33.8 – is 27.6). Eretz, usualmente ‘terra’ (como em Gn 1.1), quatro vezes aparece vertida na palavra ‘mundo’. No N. T. o termo que se vê com mais freqüência é Koamoa. Esta palavra implicava primitivamente a ‘ordem’ e foi posta em uso na filosofia de Pitágoras para significar o mundo ou o Universo, no seu maravilhoso modo de ser em oposição ao caos. No evangelho de S. João quer dizer ‘mundo’ nos seus vários aspectos, isto é: a parte dos entes, ainda separados de Deus, a Humanidade como objeto dos cuidados de Deus, e a Humanidade em oposição a Deus (*veja, por exemplo, Jo 1.9 – 3.16 – 14.17 – 1 Jo 2.2,15 – 5.19). Depois de kosmos, a palavra mais usada é aiõn, que originariamente significava a duração da vida, e também eternidade, uma época, ou mesmo certo período de tempo. Emprega-se no sentido de ‘fim do mundo’ (Mt 13.49), ‘Este mundo’ (idade), e o ‘Século vindouro’ (Mt 12.32 – Mc 4.19 – Lc 18.30 – Rm 1L2) – e em Hebreus 1.2 e 11.3, é o ‘mundo’, como feito pelo Filho. oikoumene, significando o mundo habitado, especialmente o império Romano, ocorre em Mt 24.14 – Lc 2.1 – At 17.6 – Ap 12.9, etc. Gê, a terra, aparece somente em Ap 13.3.